翻訳者の書斎

ドイツ語

Am Anfang das Wort und das Wort an den Gott und das Wort für dich.

参考文献 https://translate.google.com/?client=firefox-b&um=1&ie=UTF-8&hl=de&client=tw-ob#view=home&op=translate&sl=el&tl=de&text=%E1%BC%98%CE%BD%20%E1%BC%80%CF%81%CF%87%E1%BF%87%20%E1%BC%A6%CE%BD%20%E1%BD%81%20%CE%BB%CF%8C%CE%B3%CE%BF%CF%82%2C%20%CE%BA%CE%B1%E1%BD%B6%20%E1%BD%81%20%CE%BB%CF%8C%CE%B3%CE%BF%CF%82%20%E1%BC%A6%CE%BD%20%CF%80%CF%81%E1%BD%B8%CF%82%20%CF%84%E1%BD%B8%CE%BD%20%CE%B8%CE%B5%CF%8C%CE%BD%2C%20%CE%BA%CE%B1%E1%BD%B6%20%CE%B8%CE%B5%E1%BD%B8%CF%82%20%E1%BC%A6%CE%BD%20%E1%BD%81%20%CE%BB%CF%8C%CE%B3%CE%BF%CF%82. (2019年1月13日)

Japanisch

初めに言葉、そして神への言葉、そしてあなたへの言葉。

Quelle: https://translate.google.com/?client=firefox-b&um=1&ie=UTF-8&hl=de&client=tw-ob#view=home&op=translate&sl=auto&tl=ja&text=%E1%BC%98%CE%BD%20%E1%BC%80%CF%81%CF%87%E1%BF%87%20%E1%BC%A6%CE%BD%20%E1%BD%81%20%CE%BB%CF%8C%CE%B3%CE%BF%CF%82%2C%20%CE%BA%CE%B1%E1%BD%B6%20%E1%BD%81%20%CE%BB%CF%8C%CE%B3%CE%BF%CF%82%20%E1%BC%A6%CE%BD%20%CF%80%CF%81%E1%BD%B8%CF%82%20%CF%84%E1%BD%B8%CE%BD%20%CE%B8%CE%B5%CF%8C%CE%BD%2C%20%CE%BA%CE%B1%E1%BD%B6%20%CE%B8%CE%B5%E1%BD%B8%CF%82%20%E1%BC%A6%CE%BD%20%E1%BD%81%20%CE%BB%CF%8C%CE%B3%CE%BF%CF%82. (13.01.2019)

グーグル翻訳がまだなかった時に翻訳者は本当に気の毒(気の独?)でしたね。

コメントお願いします。

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください